« Börjar ultraortodoxa judar ifrågasätta arrangerade äktenskap?Amerikanska marranos? »

Vilket minne är Chanukka baserat på?

av Johan

ChanukkiaChanukka firas till minne av det oljemirakel som skedde när templet återtogs av Mackabeerna. År 164 f.v.t. återtog Judas Mackabeus och hans bröder Jerusalems tempel och återinvigde det. Enligt traditionen hittade de en dagsranson olja - förseglad av översteprästen - till templets lampor, och det mirakel som skedde var att denna dagsranson av olja räckte i de åtta dagar som behövdes för att få fram ny helgad tempelolja. Idag varar högtiden därför i åtta dagar, och varje kväll tänds ljus till minne av detta under - ett ljus den första dagen, två den andra, och så vidare.

Detta är den officiella versionen av vad som hände. Men var det verkligen så det gick till?
Det här är nämligen en historieskrivning med en del oklarheter. Det finns till exempel inga historiska belägg för att översteprästen förseglade den olja som användes i menoran - och forskare är tveksamma till att man hann framställa ny ren olivolja på åtta dagar. Mackabéerböckerna nämner för övrigt inte detta med oljan. Dessutom förutsätter berättelsen att översteprästen hade ett oklanderligt anseende - vilket kanske inte är med sanningen överensstämmande…

Vad är då sanning?
Om detta lär forskare fortsätta tvista. Det enda vi vet är att de två Mackabeerböckerna återger två delvis olika händelseförlopp. Inte då det gäller de stora dragen - där är de överens - men i olika detaljer så finns det intressanta skillnader som inte riktigt pekar i samma riktning. 1 Mackabeerboken är skriven ur ett landsortsperspektiv och lyfter i stora drag fram det perspektiv vi förknippar med Chanukka. 2 Mackabeerboken däremot är skriven ur ett Jerusalem-perspektiv och handlar mer om korruption och politiska intriger. Lär mer om dessa skillnader i Jerusalem Post-artikeln “What miracle of the oil?” - där konklusionen är att det förmodligen är så att rabbinerna på Talmuds tid bara hade tillgång till 1 Mackabéerboken. Hade de känt till den andra versionen hade Chanukkafirandet kanske sett annorlunda ut idag.

Permalänk Inlagd 07-12-04 | Kategorier: Historia , | 1 kommentar »

1 kommentar

Kommentar from: Karin Almbladh [Besökare]
Chanukkas texter ...

Åtminstone under medeltiden såg man Antiochus-rullen som näst intill kanonisk. Den skrevs på bibel-arameiska, det finns en hebreisk version, den översattes till arabiska av Saadiah Gaon som också kommenterade den (översättning + kommentar finns utgiven i samma volym som Saadiah Gaons översättning och kommentar av Daniel av Joseph Kafih), jag har för mig att den t o m reciterades i synagogan under Chanukka ... Kanske var det den versionen som var mest spridd bland förmoderna judar?
09-03-16 @ 13:56

Kommentera


Your email address will not be revealed on this site.

Din URL kommer att visas.
(Radbrytningar blir <br>)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)